Hola, Deutschlerner. En esta lección aprenderá los conceptos básicos de cómo usar los compuestos da y wo en alemán. Exploremos qué son estas palabras, cómo formarlas, cómo usarlas y por qué debes aprender a amarlas.
¿Qué son los compuestos Da y Wo en alemán?
Los compuestos da- y wo son combinaciones de da- o wo- con preposiciones para crear una especie de adverbio. Los adverbios son pequeñas palabras que modifican la forma en que sucede algo en la oración, lo que nos puede decir sobre el tiempo, las condiciones y mucho más sobre la acción de la oración. Dado que estas palabras funcionan como adverbios, cuando usa un compuesto da, van donde van los adverbios en las declaraciones, después del verbo que modifican.
Wo-compuestos o Wo-Komposita son un tipo de palabras interrogativas que se componen de una preposición y el prefijo “wo”. Por ejemplo, puede agregar «mit» a «wo» para hacer «womit», que es como preguntar «con qué».
Estas palabras se pueden formar utilizando un gran porcentaje de las preposiciones del idioma alemán, pero por hoy nos vamos a centrar en las reglas y el uso general de las mismas. En próximos vídeos me centraré en los distintos grupos de preposiciones en alemán.
Cómo traducir compuestos Wo
Generalmente, puede traducir un compuesto da con la preposición utilizada seguida de «eso». Los compuestos Wo siguen un patrón similar, pero son un tipo de palabra interrogativa, por lo que van seguidos de «qué». Echemos un vistazo a algunos ejemplos de cómo funciona esto para descubrir de qué estoy hablando en términos más concretos.
¿Fue machst du mit dem Bleistift? –
¿Qué estás haciendo con el lápiz?
Ich schreibe damit. –
Estoy escribiendo con eso.
Womit schreibst du? –
¿Con qué estás escribiendo?
Mit dem Bleistift. –
con el lápiz
“Mit” es, con diferencia, una de las preposiciones alemanas más fáciles de traducir al inglés. Con muy pocas excepciones, puedes traducir «mit» como «con». Cuando agregamos «da-«, se convierte en «con eso». Cuando se combina con «wo-«, lo traducimos como «con qué». Puedes pensar en ello como abreviar una frase preposicional. En lugar de repetir la frase “mit dem Bleistift” una y otra vez, podemos simplemente reemplazarla con “damit”. Al hacer una pregunta sobre la frase preposicional, podemos usar «womit».
Cuándo agregar R en compuestos Da y Wo
Cuando combinas da- o wo- con una preposición que comienza con una vocal, como «über» o «an», necesitas agregar R entre el prefijo y la preposición. Por ejemplo: über se convierte en darüber y worüber mientras que an se convierte en daran y woran. Aquí están en oraciones.
Worüber sprecht ihr gerade? –
¿De qué estás hablando ahora?
Meine Hündin hat gestern Welpen bekommen. Darüber sprechen wir. –
Mi perra tuvo cachorros ayer. Estamos hablando de eso.
Woran denkst du gerade? –
¿Qué estás pensando ahora?
Erinnerst du dich immer noch an dieses Restaurant, in dem wir zu unserem vierzehnten Hochzeitstag gegessen haben? Das bistec guerra tan lecker. Daran denke ich. –
¿Todavía recuerdas ese restaurante en el que comimos en nuestro decimocuarto aniversario de bodas? El bistec estaba tan delicioso. Estoy pensando en eso.
Reglas para compuestos Da y Wo
#1: No para personas o animales
Hay algunas cosas a tener en cuenta al trabajar con compuestos da y wo. #1: Estos compuestos no se usan para personas o animales. Está perfectamente bien usarlos con objetos inanimados, pero no está bien usar compuestos da y wo con personas o animales.
Worauf wartest du? –
¿Que estas esperando?
Ich warte auf mein Paket. Ich warte seit gestern darauf. –
Estoy esperando mi paquete. Lo he estado esperando desde ayer.
Auf wen wartest du? –
¿A quién estás esperando?
Ich warte auf meinen Bruder. Ich warte stundenlang auf ihn. –
Estoy esperando a mi hermano. Lo he estado esperando durante horas.
#2: La traducción NO SIEMPRE es “Preposición + eso” o “Preposición + qué”
Si bien muchos de los compuestos da y wo se traducen simplemente como eso o lo que se agrega a la traducción habitual de la preposición, este no siempre es el caso y algunos de los compuestos da y wo adquieren una traducción completamente nueva. .
Mencioné «maldita sea» antes. Puede tener la traducción básica que usé antes de «con eso», pero también puede tener un significado similar a «para que». Por ejemplo:
Ich esse jeden Morgen Frühstück, damit ich nicht vor Mittag Hunger habe. –
Desayuno todas las mañanas para no tener hambre antes del mediodía.
#3: Los pronombres relativos NO PUEDEN ser compuestos Da- y Wo
Si está familiarizado con los pronombres relativos, no puede reemplazarlos con compuestos da. Por ejemplo:
Der Kuli, mit dem ich den Brief geschrieben habe, liegt auf dem Tisch. –
La pluma con la que escribí la carta está sobre la mesa.
Nadie diría “Der Kuli, damit ich den Brief geschrieben habe…”
Por otro lado, si tienes la combinación de “was” y una preposición, esta siempre será reemplazada por un compuesto wo. Por ejemplo:
Worüber bist du traurig? –
¿Por qué estás triste?
Nadie diría «Über was bist du traurig?»
#4: Algunas preposiciones NO PUEDEN ser compuestos Da- y Wo
Si bien puede usar los compuestos da y wo con la mayoría de las preposiciones, hay algunas combinaciones que se usan más comúnmente que otras y algunas preposiciones simplemente no se pueden usar en los compuestos da y wo. Hay cuatro categorías de preposiciones en alemán: preposiciones acusativas, preposiciones dativas, preposiciones bidireccionales y preposiciones genitivas. Tengo videos sobre todas esas preposiciones vinculadas al final de esta publicación, para que puedas aprender lo que significan y cómo las usas fuera de los compuestos da y wo cuando hayas terminado con esta lección.
Para una referencia rápida, ahora en la pantalla, verá una lista de preposiciones en cada categoría y si se pueden usar o no en compuestos da y wo.
Preposiciones acusativas | Preposiciones dativas | Preposiciones bidireccionales | Preposiciones Genitivas |
für – dafür, wofür um – darum, worum durch – dadurch, wodurch ¡Oh, NO! gegen – dagegen, wogegen bis-¡NO! entlang – ¡NO! más ancho – ¡NO! |
aus – daraus, woraus ausser – ¡NO! bei – dabei, wobei mit – maldición, womit nach – danach, wonach si – ¡NO! von-davon, wovon zu-dazu, wozu gegenüber – ¡NO! |
an – daran, woran auf – darauf, worauf Hinter – dahinter, wohinter en – darin, worin neben – daneben, woneben über – darüber, worüber unter – darunter, worunter vor – davor, wovor zwischen – dazwischen, wozwischen |
Anstatt – ¡NO! trotz- ¡NO! während – ¡NO! Wegen – ¡NO! interior – ¡NO! oberhalb – ¡NO! unterhalb – ¡NO! dieseits – ¡NO! jenseits – ¡NO! seitens – ¡NO! anlässlich – ¡NO! laut – ¡NO! bezüglich – ¡NO! Kraft – ¡NO! aufgrund – ¡NO! |
Notarás que ninguna de las preposiciones genitivas se puede usar en compuestos da y wo y hay algunas preposiciones acusativas y dativas que tampoco se pueden usar. Sin embargo, todas las preposiciones bidireccionales se pueden usar con compuestos da y wo.
Aquí hay una guía de referencia rápida para todas las preposiciones alemanas en cada categoría que se pueden usar con los compuestos da y wo y cómo se traducen generalmente en inglés.
Preposiciones acusativas | ||
para – para | dafür – por eso (razón) | wofür – por qué (razón) |
um-alrededor | darum- por eso | worum – alrededor de qué |
durch – a través | dadurch – a través de eso (a través de esos medios) | wodurch – a través de qué (por qué medios) |
gegen – contra | dagegen – contra eso | wogegen – contra qué |
Preposiciones dativas | ||
aus – fuera de, de | daraus – fuera de eso, de eso | woraus – de qué |
bei – en, cerca, por, con | dabei – por lo tanto, con eso/eso | wobei – por lo cual, con qué |
mit – con | carajo – con eso, para que | womit – con qué |
nach – después de, a | danach – después de eso, en la dirección de eso | wonach – después de qué, en dirección a qué |
von – de, de | davon- de eso | wovon – de qué |
zu – a, en | dazu – a eso/eso, con eso/eso | wozu – a qué, con qué |
Preposiciones bidireccionales | ||
un – en, en | daran – en eso, sobre eso, en eso | Woran – sobre qué, sobre qué, en qué |
auf – en | darauf – en eso | worauf – sobre qué |
Hinter – detrás | dahinter – detrás de eso | wohinter – detrás de qué |
en – en, en | darin – en eso | worin – en qué |
neben – junto a | daneben – al lado de eso | woneben – junto a qué |
über – encima, arriba | darüber – sobre eso, sobre eso | worüber – sobre qué, sobre qué |
bajo – bajo | darunter – debajo de eso | worunter – bajo qué |
vor – delante de, antes | davor – delante de eso | wovor – frente a lo que |
zwischen – entre | dazwischen – entre eso/aquellos | wozwischen – entre qué |
Ejemplos de oraciones con compuestos Da y Wo
Echemos un vistazo a algunos de los compuestos da y wo más utilizados para que entendamos el concepto. Me sumergiré más profundamente en los compuestos da y wo en cada categoría de preposiciones en videos futuros.
Woran arbeitest du heute? –
¿En qué estás trabajando hoy?
Mein Fahrrad ist kaputt. Ich arbeite daran. –
Mi bicicleta está rota. Estoy trabajando en eso.
Woran ist er gestorben? –
¿De qué murió?
Er hatte seit sechs Monaten Krebs. Er ist daran gestorben. –
Ha tenido cáncer durante seis meses. Murió de eso.
Worauf muss man en Deutschland achten? –
¿A qué hay que prestar atención en Alemania?
Die Fahrkarten für öffentliche Verkehrsmittel sind manchmal kompliziert. Darauf muss hombre achten. –
Los billetes de transporte público a veces son complicados. Tienes que prestar atención a eso.
Wovon träumst du nachts? –
¿Qué sueñas por la noche?
Ichmag Essen. Ich träume davon. –
Me gusta la comida. sueño con eso
Er hat gestern mit mir Schluss gemacht. Bajo er lachte dabei! –
Rompió conmigo ayer. Y se reía todo el tiempo.
Ich hätte gern eine Bratwurst und auch noch eine große Portion Pommes dazu. –
Me gustaría una salchicha bratwurst y también una gran porción de papas fritas con ella.
Obviamente, no he dado suficientes ejemplos a lo largo de esta publicación y no he entrado en tantos detalles como me gustaría. Es por eso que esta es solo la primera de una serie de lecciones sobre estos compuestos. En lugar de hacer una lección que sea para siempre sobre estas palabras, haré otras tres lecciones para cubrir las preposiciones de acusativo, dativo y de doble sentido que se pueden usar de esta manera. Esta lección es solo una descripción general rápida de cómo usar estas palabras.
Más publicaciones en esta serie
Aprenda más sobre las preposiciones alemanas
Preposiciones acusativas
Preposiciones dativas
Preposiciones bidireccionales (Wechselpräpositionen)
Preposiciones Genitivas
Los verbos con “preposiciones fijas” no existen
Verbos de uso común con preposiciones dativas
Verbos de uso común con preposiciones bidireccionales y el caso dativo
von contra vor
Canciones de preposiciones alemanas
¡Descargue todos los materiales de Herr Antrim sobre las preposiciones aquí!